Le jeu des jonquilles (O jogo dos narcisos)

Une minute de lecture

Le jeu des jonquilles

Dans un filet,

Sans rien livrer

Du principe de combustion,

Une brèche occupée

De présence factice.

Menacé dans son statut de souverain,

Ne parlant plus la même langue,

Il a finit par déserter.

La force vive n’étant pas totalement tarie,

Nos mains nous conduisent alors

Dans un champs,

Non loin des répétitions d'un opéra-bouffe.

Les herbes folles chatouillent

Mes jambes courtes.

Des gestes évasifs,

Sarabande furieuse,

Nous avons titubé un certain temps.

Puis je me suis glissée

Silencieusement hors de cette expansion.

Il n'a pas perçu ma fuite légère.

Retrouvant les mouvements de la marche,

Je me cache, à la hâte,

Derrière un rideau...

O jogo dos narcisos

Numa rede,

Sem entregar nada

Do princípio da combustão,

Uma brecha ocupada

De presença falsa.

Ameaçada no seu estatuto de soberana,

Já não fala a mesma língua,

Acabou por desertar.

A força viva não é totalmente seca,

As nossas mãos, em seguida, nos levam

Num campo,

Não muito longe dos ensaios de um bouffe de ópera.

Cócegas de ervas loucas

As minhas pernas são curtas.

Gestos evasivos,

Sarabande furioso,

Estamos a trabalhar há algum tempo.

Depois escorreguei

Silenciosamente fora desta expansão.

Não percebeu a minha ligeira fuga.

Recuperando os movimentos de andar,

Escondo-me, com pressa,

Atrás de uma cortina...




Annotations

Versions

Ce chapitre compte 3 versions.

Vous aimez lire Emilio De Sèla ?

Commentez et annotez ses textes en vous inscrivant à l'Atelier des auteurs !
Sur l'Atelier des auteurs, un auteur n'est jamais seul : vous pouvez suivre ses avancées, soutenir ses efforts et l'aider à progresser.

Inscription

En rejoignant l'Atelier des auteurs, vous acceptez nos Conditions Générales d'Utilisation.

Déjà membre de l'Atelier des auteurs ? Connexion

Inscrivez-vous pour profiter pleinement de l'Atelier des auteurs !
0