05 - Translation
Moins d'une minute de lecture
La translation consiste à remplacer chaque mot important du thème par le septième de même nature, qui le suit dans le dictionnaire.
Pour écrire cette phrase, j'ai utilisé le dictionnaire Hachette 2006.
La translation la plus célèbre est un texte de Raymond Queneau, qui a transformé La cigale et la fourmi de Jean de la Fontaine et qui est devenu La cimaise et la fraction.
Dans la translation, on retrouve l'ambiance du thème, puisque tous les noms sont remplacés par des noms, les adjectifs par des adjectifs... Mais le sens importe peu.
Un harpon diéthylénique est un insurgé phanérozoïque de myalgie vraiment métacarpien.
Annotations
Versions