Si les dyslexiques s'enmêlent
"Qui a l'amour au cœur a l'éperon aux flancs."
Au cœur ou au choeur ? Au flancs ou au flan ?
Parce qu'avoir l'amour au choeur, n'est que chanson, envoûtement, porté pas les airs, oublié sur le champ.
Au flancs ou au flan. ? L'un tire, l'autre se mange.
S'agit-il ici de chanter dans un banquet et de manger un flan en utilisant l'outil le plus étrange pour la manière ?
Auquel cas le proverbe désigne l'imbécile qui ne songe qu'à chanter et se rendre intéressant en usant d'un procédé qui désignerait un fou.
À moins que fou, il ne le soit vraiment ? Et chante en choeur avec toutes ses voix intérieures, oubliant jusqu'à l'usage d'une simple cuillère ?
Qui à l'amour au choeur, à l'éperon au flan...
Sans doute l'adage eut-il été plus corrélé à une forme de réalité si l'amour désigne la folie. Car bien sûr en amour il ne s'agit que de cela...
Qui à la folie au choeur, à l'éperon au flan
Au flan ou dans le flan ? Mais là on revient à un sens moins mystérieux...
L'éperon au flancs... il est vrai qu'on meurt d'amour, ou que c'est un risque que l'on prend.
L'amour au coeur, l'éperon dans le flan, ma chère ça ne veut rien dire, ou alors peut-être ainsi formulé :
"Qui a l'amour au cœur a l'éperon aux flancs."
Mais c'est peut-être ce que vous vouliez dire ; l'amour est toujours assorti de la menace d'une terrible blessure et peut-être d'en mourir.
Annotations
Versions