Vocabulaire des tranchées
Je centralise ici les définitions que j'avais mises en annotation et qui risquent d'être perdues si j'effectue des corrections. Il sera aussi plus simple de les retrouver.
Elles sont en grande partie reprises de la source suivante :
Des "poilus" aux "crapouillots", révisez l'argot de la Grande Guerre (francetvinfo.fr)
https://www.francetvinfo.fr/societe/guerre-de-14-18/des-poilus-aux-crapouillots-revisez-l-argot-de-la-grande-guerre_453240.html
où on en trouve plein d'autres, pour celles ou ceux qui aimeraient se documenter davantage.
Gaspard : mot argotique pour désigner un rat.
Totos : poux. Ils sont omniprésent dans les tranchées, où l'hygiène est sommaire.
Barbelé : alcool fort de mauvaise qualité, qui râpe la gorge.
Mirabelles : l'un des nombreux termes servant à désigner les projectiles d'artillerie. Parmi les autres possibilités : bouillon Kub, charette, enclume, pigeon ou métro (à cause du bruit).
Crapouillots : les Poilus désignaient ainsi les mortiers, canons à courte portée permettant un tir d’obus en cloche. Ils ont procuré un avantage stratégique à l’artillerie allemande, par rapport à la française qui n’en possédait pas au début de la première guerre mondiale (elle a dû attendre Février 1915). Les Allemands les appelaient pragmatiquement « Minenwerfer » (lanceurs de mines).
Grâce à l'aimable contribution de Stefan_G, que je remercie au passage pour cette information, l'on sait également qu'il s'agissait du titre d'un journal de l'époque, assez réputé parmi les soldats.
Annotations
Versions