Un albinos miniature s'enroule  Dans un morceau de soie bleu-nuit Et il mange ! (Um albino em miniatura envolve-se a si próprio  Num pedaço de seda nocturna azul E come)!

Une minute de lecture

       Un albinos miniature s'enroule

   Dans un morceau de soie bleu-nuit

   Et il mange !

Un rat sans gants s'est évadé !

Première scène:

En face de moi

un joueur d'échec semble

relativiser sur l'existence

d'un Stardust pâlement imité...

Un rat sans gants s'est évadé !

Un peintre mexicain assailli

de coups de haches

en verre,

démystifie l'audace

des grands singes...

Un rat sans gants s'est évadé !

Deuxième scène:

Une matière plastifiée plein les yeux,

des planches s'enflamment,

alors que s'élance la voix

d'un dramaturge grec...

Un rat sans gants s'est évadé !

    Um albino em miniatura envolve-se a si próprio

    Num pedaço de seda nocturna azul

    E come!

Um rato sem luvas escapou!

Primeira cena:

Na minha frente

um jogador de xadrez parece

relativizar sobre a existência

de uma imitação pálida de Stardust.

Um rato sem luvas escapou!

Um pintor mexicano agredido

com eixos de vidro

com eixos de vidro,

desmistifica a audácia

dos grandes símios...

Um rato sem luvas escapou!

Segunda cena:

Um material plástico cheio de olhos,

as tábuas irrompem em chamas,

como a voz de um dramaturgo grego

de um dramaturgo grego...

Um rato sem luvas escapou!

Annotations

Versions

Ce chapitre compte 1 versions.

Vous aimez lire Emilio De Sèla ?

Commentez et annotez ses textes en vous inscrivant à l'Atelier des auteurs !
Sur l'Atelier des auteurs, un auteur n'est jamais seul : vous pouvez suivre ses avancées, soutenir ses efforts et l'aider à progresser.

Inscription

En rejoignant l'Atelier des auteurs, vous acceptez nos Conditions Générales d'Utilisation.

Déjà membre de l'Atelier des auteurs ? Connexion

Inscrivez-vous pour profiter pleinement de l'Atelier des auteurs !
0