.
Un étroit tunnel,
Des oiseaux colorés me guidant,
Un petit pont de bois.
Des rideaux étaient tirés un peu partout,
Des étranges particules qui flottaient
Deci delà
J'ai alors ramassé une pierre.
Des fois je pense à des choses,
A deux voix, on me souffle
des choses...
J'ai écouté des musiciens
Amusé par des enfants courant
Après des sacs plastiques.
Je me suis brûlé une fois ou deux.
Des baraques insalubres,
Des individus patibulaires.
J'ai bu de bien étrange mixtures,
Respiré de drôle de pollens,
Enflammés de stupide certitudes...
J'ai déambulé, des trous dans la peau,
Dans des carcasses de voitures.
Je me suis allongé, ma queue dans la main,
Dans de cruelles bâtisse.
Je vous ai croisé
De temps en temps...
Aujourd'hui, j'aimerais bien prendre un bain,
Et puis partir dans des pays,
Des contrées plutôt mystiques.
Un étroit tunnel,
Des oiseaux colorés me guidant,
Un petit pont de bois.
Um túnel estreito,
Pássaros coloridos a guiar-me,
Uma pequena ponte de madeira.
Cortinas foram desenhadas em todo o lado,
Partículas estranhas a flutuar
Aqui e ali
Por isso, peguei numa pedra.
Por vezes penso em coisas,
Em duas vozes sou sussurrado
coisas...
Ouvi os músicos
Entretido por crianças a correr
Depois dos sacos de plástico.
Queimei-me uma ou duas vezes.
Barracos não higiénicos,
Indivíduos temerosos.
Bebi algumas misturas estranhas,
Respiração de pólenes estranhos,
Inflamados com certezas estúpidas...
Vagueei, buracos na minha pele,
Em carcaças de automóveis.
Deitei-me, com o rabo na mão,
Em edifícios cruéis.
Cruzei-me convosco
De tempos a tempos...
Hoje, gostaria de tomar um banho,
E depois ir para países,
Países bastante místicos.
Um túnel estreito,
Pássaros coloridos a guiar-me,
Uma pequena ponte de madeira.
Annotations
Versions