L' inattendue fugace (O inesperadamente fugaz)
L' inattendue fugace
Aquarium éventré.
Des tropiques qui s'installent
Dans le palace.
Le marbre est présent malgré tout,
L'artificiel s'invite à la porte.
Il pleut, tu me dit.
Dans notre souvenir
Le monde est petit,
Le filet est lancé,
Il a un vaste appétit.
La clarté d'un lampe
Sur ces lettres d'une langue inconnue.
Tout prés des estampes,
Quelques pirates un peu groggy.
Des étoiles sont mortes cette nuit.
Il faut attraper au passage
Ces extraits et dérober une poignée d'opales.
Avant de s’éprouver la tête,
Passons l'age libre,
Les hantises se faufilent,
La chimère se fait moins bavarde.
La torpeur d'un cendrier,
Fêlure des mouvements,
Voix cabossée.
Approcher des doigts
Le conte féminin.
Sans être trop sur,
Prenons la fenêtre,
Il faut partir à l'aube...
O inesperadamente fugaz
Aquário estripado.
Trópicos que se instalam
No palácio.
O mármore está presente apesar de tudo,
O artificial convida-se à porta.
Está a chover, diz-me o senhor.
Na nossa memória
O mundo é pequeno,
A rede é lançada,
Tem um grande apetite.
A luminosidade de uma lâmpada
Sobre estas cartas de uma língua desconhecida.
Perto das impressões digitais,
Alguns piratas um pouco grogue.
As estrelas morreram ontem à noite.
Tem de apanhar estes excertos no caminho
Estes extractos e roubam uma mão cheia de opalas.
Antes de testar a sua cabeça,
Deixe-nos passar a era livre,
Os assombramentos rastejam,
A quimera torna-se menos faladora.
O torpor de um cinzeiro,
Rachaduras nos movimentos,
Voz amolgada.
Abordagem dos dedos
O conto feminino.
Sem estar demasiado seguro,
Vamos pela janela,
Temos de partir ao amanhecer...
Annotations
Versions