Le privilège (O privilégio)
Le privilège
S’éloignant du papier glacé,
Et de moribondes interprétations,
Hier les esprits se dévoilaient.
Boite pleine,
Mise en sac,
Verbe énigmatique,
Et nuances ardentes.
L’aventurière mutine qui s'invite,
La bouche fragile,
Larme funambule,
Aujourd’hui les corps se rencontrent.
Effluve de détail,
Variations élégantes.
La peau joliment naïve.
Le privilège a cette faculté
D’enfiévrer les instants.
Lumière tremblante
De la grâce,
Présence moins discrète,
Des tissus raffinés,
La chambre se veut canaille!
O privilégio
Longe do papel brilhante,
E interpretações moribundas,
Ontem, os espíritos foram revelados.
Caixa cheia,
Ensacado,
Palavra enigmática,
E sombras ardentes.
A aventureira rebelde que se convida a si própria,
A frágil boca,
Lágrimas de andarilho de corda bamba,
Hoje os órgãos reúnem-se.
Eficácia dos detalhes,
Variações elegantes.
A pele agradavelmente ingénua.
O privilégio tem esta faculdade
Para inflamar os momentos.
Luz trémula
De graça,
Presença menos discreta,
De tecidos refinados,
A sala está destinada a ser um canalha!
Annotations
Versions